字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
(杰/约双子/红/殓佣)萨贝达对于爱情认知的三阶段 (第2/5页)
她耳边轻笑,玛丽·安托瓦内特背着手倾身,她的声音如莓酒般,口感却不怎么柔和。莓酒的酿造需要压碎一堆蓝莓。 玛丽·安托瓦内特,远嫁而来的王后,先王的妻子,先王去世后有不少支持其执政的呼声,不知为何,王位还是传到了先王后之子约瑟夫·德拉索恩斯的手中。德拉索恩斯已坐实国王之名,手中的实权足以同玛丽·安托瓦内特抗衡,这位新王手段残暴,名声远不足安托瓦内特,地位有微微动摇之势。他即位之时,广场上的断头台污血成片。 “喝足了葡萄酒的人,流出的血也会是葡萄酒吗?”这句话使他一夜成名。 “萨贝达,你是要去还是不去呢?”女人带着调笑的声音钻进萨贝达的耳洞里,脑子里那些“危险”的想法瞬间掀不起半点水花,她与德拉索恩斯相似的白发贴到萨贝达颊边,发尾勾了勾他的耳垂,“去啊,萨贝达,以他的多疑,他能相信你我没有关系吗?我把我腰带上这朵玫瑰给你,你把它献给它,说,‘你好,我的新主,献给你这朵我旧主赐予我的玫瑰。我是您最贴心的枕边人,您最顺手的刀,您最忠实的狗奴,多情的娼/妓。’他会信你吗?他会把你的头砍了,用血料刷满庭院里的白玫瑰。” 玛丽尖红的指甲刮了刮萨贝达的耳,替他把发丝刮到耳后,“我死了,你不会独活。”女人愉悦的笑声如红酒浮起的气泡,一个接一个碎裂而开,她的嘴如盛酒器皿下发黑的莓果,开口里吐出意味无穷的言语,黑沥沥的果汁流到萨贝达的耳道内,钻进他的喉管中,停留在他的腹部里。 约瑟夫端着酒杯,在玛丽出现在萨贝达身后时,他的眼神从充满兴味的探寻变成别有深意的注视,酒杯在空中摇晃,微微倾斜,酒液似乎把心都捂热起来,约瑟夫将空酒杯放上托盘,招呼侍从又上了新酒。 玛丽靠在萨贝达耳边,斜着头眼神不动地望着眼前的新王,她的眼似鳄鱼集居的血池,池底深而黑红,又如女王的裙装,踩过无尽的尸体烟视媚行,她状若问好般朝男人笑着,眼底每一条鳄鱼都亮出尖牙。约瑟夫品了口酒,向女人举着酒杯,抬起淡蓝的眼睛予以半睁半闭的回视,露出挑衅的笑意。莓酒碰撞了碎冰,涌出的血沫伪装成和平的鲜花。 “这是您的侍从?”约瑟夫同玛丽碰杯,走到萨贝达身边。 “他是我的骑士。”玛丽颔首。 “真年轻呀,”约瑟夫的目光扫过萨贝达的脸,“像只绣眼鸟,真可爱。”此时约瑟夫在两人间的眼神已变了味,“安托瓦内特夫人,您总能找到合眼缘的男性。” “哎呀,抱歉,”香槟酒从她手中滑落,酒液流进草坪中,“手滑了。”安托瓦内特笑道,高跟踩的玻璃碎片陷入土里。 约瑟夫的面色闪过不悦,玛丽瞬即笑出了声。 “谢谢,您的香槟酒很美味,”她掩嘴笑道,“它从未让我如此开心。” “不客气。作为回礼,您的骑士可否借我一用?”约瑟夫的眼中有了思量。 玛丽看了一眼萨贝达。“速去速回。”她说。 萨贝达随约瑟夫离开前,他看见玛丽的口型。“我该砍了你的头吗?”她问。 他们在白玫瑰花的叶隙间穿梭,萨贝达亦步亦趋,约瑟夫缓步前行,潮湿的泥土上,几朵白玫瑰沾了泥巴。 “你叫什么名字?” “奈布·萨贝达。”萨贝达愣了一下。 “萨贝达啊……萨贝达……”约瑟夫似乎在细细咀嚼,舔了舔牙尖,“你的女王给你取了好名字。” 看来约瑟夫对玛丽的野心已心知肚明。萨贝达心中一沉。 “这是我的本名。”他回答。 “奈布,问你一个问题,你觉得这个国家的王室是姓德拉索恩斯还是安托瓦内特好呢?”约瑟夫的手抚上萨贝达的手背。 “回国王陛下,您的心中不是已有结果了吗?”萨贝达向后退一步,面露警惕之色。 “当然,”约瑟夫笑笑,“但我问的是你。” “您这是逼我表明立场吗?” “对。”约瑟夫握着他的手,“玛丽·安托瓦内特能给你什么?她给了你身为一条狗的尊严、或是作为一个男宠的权利?在我这里……你的才能会得到尽数发挥,你不会再被轻视、唾骂,你会得到你该有的权利和财富。还是说、你爱她呢?爱到为了她抛下这些呢?”约瑟夫面露悲伤之色,攥紧了萨贝达的双手,“我虽不能及她,但你享有的不只有权利、还有爱情。” “……爱情?”萨贝达抽开手,他想到了杰克,想到了安托瓦内特。 “对,爱啊!被历代诗人所称颂、赞美!她是最容易被理解与感受的东西,哪怕是最蹩脚的演员也能传达她的情意,爱是人类的天性,不,是动物的天性。我的理想是建立一个自由博爱的王国,您是否愿意站在我身边,同我一起见证这个过程。” 约瑟夫朝他伸出了手。 “对不起,国王陛下,我没有政/治宏图,也没有任何需要的东西……我只……” “打扰一下,萨贝达先生,我代安托瓦内特夫人转告您,您再不回来她就砍了您的脑袋。”银灰色头发的男性托着盘子,上面放着一个空杯,荷叶边的袖子同胸前的白色领巾相呼应,眼睛如月下泉水洗涤的银雕。 “我先告辞了,国王陛下。”萨贝达狐疑地瞧了伊索·卡尔一眼,在对方莫名热切的微笑中匆匆离开。 “酒呢。”约瑟夫放平了嘴角,他看着盘子的空酒杯。 “抱歉,手滑了。”伊索·卡尔躬身,敷衍地行了歉礼。 “手滑,但是是故意的。”约瑟夫气笑了,“早知你很喜欢这杯酒,我便赏给你。” “您为什么不早些杀了我,省了您‘意外’死掉的那些臣子。”他的笑容愈发肆意,眼底的热嘲和疯狂蔓生涌出。“我明白您也很喜欢萨贝达先生,您比我心急了。” “安托瓦内特踩碎了我的杯子,我牵走她一条狗,有何不可?这是一种公平交易。” “您的刻意掩饰同对自己道德缺陷的显摆没有区别。‘爱是人类的天性?’”伊索·卡尔嗤笑,“贪婪、复仇和傲慢才是人的真正天性。仅针对您。” “见过玛丽阁下。”杰克将礼帽压在胸前。 “公爵为何事而来?”玛丽似笑非笑,“您鲜少
上一页
目录
下一页